Sunday, May 2, 2010

Carlos Quinto: La leyenda del cántaro de Olen

Era, en el pueblo de Olen, una venta con buena cerveza, fresca, de sabór equilibrada, con cuerpo, de corazón, ni edulcorada, ni de demasiada amargura...Flamenca...Imperial...claro, ¡una cerveza varoníl!

Carloquinto ("el nuestro"- nací en Gante en el 1.500- emperador de varias tierras ademas de rey, por ley, de España), era nuestro Señor de caza en esas tierras de la "Campina" de la provincia de (hoy) Amberes (antes, del Brabante), como cada año, de caza, como se apunta uno de la nobleza, un Señor, ¡Emperador! Después de los esfuerzos de la caza a caballo, se acerqué del albergue de Olen, la dueña sonriente "mi Señor", el caballo ya parado, espuma a la boca, la dueña teniendo a su oreja el cántaro con esa cerveza riquísima, espumante, lista a que se la tragiese de un solo trago el rey. Tenía Carlos, a caballo, cierta difículdad a tomar el cántaro, pues la tenía por la oreja, la dueña, y dicé el rey "mujér, la próxima vez, comprale una jarra con dos orejas, será mas fácil";
"Si, mi Señor, como manda Usted"

El año siguiente, de buena caza, de verano, el emperador Carloquinto, otra vez, paré a la famosa venta de la buena cerveza para aliviarse de su sed real. Y le había bien escuchado, la dueña: se había comprado un cántaro con dos orejas, y ¡la tenia por ambas! Y otra vez, tenía Carlos, a caballo, cierta difículdad a tomar el cántaro, pues la tenía por las dos orejas, la dueña, y dicé el rey "mujér, la próxima vez, comprale una jarra con tres orejas."

Así hizo la mujér, y la tercera vez, otra vez, el año siguiente, de esplendida caza de verano, el emperador Carloquinto, otra vez, paré a esa venta de la cerveza riquísima, para aliviarse de su real sed. Y le había bien tenido en mente, la buena dueña: se había procurado una jarra con tres orejas, la tenia por dos, de verdad hemos que aclarar, la tenía con una oreja hacía su pecho...y otra vez, tenía Carlos, montado en su real rocín, cierta difículdad a tomarse el cántaro, la tomé por abajo, en un ademan noble, real, imperial, y acabo en un trago con su sed réal, una decisión entera, definitiva, "eso es".

Aún está la venta ("De Zwarte Stier" - El Toro Negro, de verdad, hay bastante otras...), los cántaros, y la cervezas: Olen, provincia del Brabante (hoy Amberes, Bélgica)...preguntalo al Don Diego, Alatriste de apellido, aún esta perdido por alla.

Hay muchísimas leyendas sobre Carlos V, su Carlos I a Vosotros, en España. Sé que "el nuestro" hubo que aprender el idioma castellano, pues sólo hablaba Flamenco y Francés y, despues de haber llegado a España (en Llanes, Asturias), después de haber acabado -no sín sangre- con la sublevación de los Comuneros, aprendí el idioma castellano y, después de una vida muy seria y responsable, murió en el monasterio de Yuste (Cáceres). Hoy al día hay una cerveza española de marca "Yuste".

Era el primér rey Européo a dejar -aún en vida- su corona en favór su su hijo, Felipe. ¿Donde? ¡Place Royale, Bruselas!

Cada vez que veo, yo, su retrato, su busto, que sea en el Alcázar de Segovia, en la Plaza Mayor de Salamanca, o en el Panteón de los Reyes en el Monasterio de El Escorial, ... ¡es el nuestro!

Tuesday, April 20, 2010

Pienso que ... dejaré mi blog

¡Ni hablar! No es que dejaré mi blog, en el sentido de abandonarlo, de acabar con mis enlaces con el mundo detras de los muros de mi habitación. No, por cierto pienso seguir a blogear. Pero hubo demasiados problemas meramente "técnicos". Por ejemplo, ya no puedo enlechar en mis entradas enlaces, fotós. Ademas, es que mi identidad "Google" la hizo con la computadora de mi puesto de trabajo, empreza quebrada, del cual mi dirección, por cierto, va a desaperecer en un plazo de tiempo bastante corto. Y pienso que "Google" no me ama a mí: despues que empecé con el "nuevo" editór de "Blogger", me perdí el camino, me estoy equivocando cada vez más. Es que, sencillamente, necesito... ¡ayuda! Ya sé que hay blogs con artículos sobre la materia, pero tengo problemas a consultar información en la pantalla, necesito ... ¡papel!

Ví que hay otras tarimas como, por ejemplo, "Wordpress". ¿Está bueno? ¿Fácil?

¿Cual es el mejor, el más facil al emplear, para un iletrado virtual?

¿Quien puede recomendarme sobre el asunto?

De antelación, gracias.

Pablo

Wednesday, April 7, 2010

Falleció Miguel Delibes, escritor de la meseta

El 12 de Marzo del 2010 murió en Valladolid, su ciudad de siempre, Miguel Delibes. Hubiera querido, como me parece de costumbre en España, aplaudir al salir su cuerpo enferetrado de la iglesia. Y llorar, pues nosotros, flamencos, no somos Españoles. (¿Lloran ustedes?)

Ofrezco mi respeto y comparto mis sentimientos más profundos con los Españoles y todos otros para quiénes el idioma castellano, más, el lenguaje de Castilla, tal cual después de tiempos antiguos ha brotado de adentro de sus tierras, siempre brotará, se ha de brotar.

Tal las nubes corriendo, bajito, por los cielos de la meseta un día lluvioso en primavera dan rumbo al curso de la vida de la gente de esos aldéas escondidas, apenas apercibible su campanario por los plieges de los vertientes del paisaje infinito, cipreses alargadas, mastínes aullando, el viento.

Me aprendí Don Miguel, si no a escribir correctamente su idioma, pero si, a amar a la gente de por alla, incluso a los cazadores del sabado, escopeta al hombro, perro listo.

Hicieron sus escrituras mí enlace con el alma, la testarudez, de la gente de por alla, me aprendieron mucho. Por su literatura, me aprendí un mundo, no precisamente el mío, pero sí, mío.



escribí PEDRO CÁCERES, en un "especial" de "El Mundo"
http://www.elmundo.es/especiales/2010/03/cultura/miguel_delibes/sabio.html

"Dentro de poco, habrá que leer a Miguel Delibes con el diccionario en la mano. Casi nadie podrá entender el vocabulario del ámbito rural que emplea en su obra. Porque ese mundo campesino de obras como 'El camino' (1950) o 'Las ratas' (1962) ya desapareció. En la segunda mitad del siglo XX, cuando desarrolló su obra narrativa, España pasó de ser rural a urbana. Se perdieron los usos, las herramientas y las palabras que los describían".


Gracias.

Thursday, March 25, 2010

Regresé de una visita al Cono Sur

Después del 30 de noviembre 2009, soy al paro. Es que se ha quebrado la empresa maritima en cual trabajé.

El 24 de diciembre, un amigo mío, empresario en vinos finos, me regalé un viaje a Argentina y Chile: recto del cielo.

Despues, por el terremoto en Chile se ha cancelado toda la parte del viaje a Chile, menos el regreso mismo por Santiago de Chile, obligatorio por compromisos con Air France.

Cinco días pa visitar Argentina y Santiago de Chile. Hmmm.... ¡Vale! (A caballo regalado....así).

Era precioso. Imaginate: para atraversar la Avenida del 9 de Mayo (se dice "de macho"), se necesita un par de dos sessiones de amparo, ¡tan ancha está! Hemos disfrutado de una "cena gala" (mucho bife) en un téatro de baile de tango, un espectáculo acompañado por un orchesta de doce personas y una serie de bailadores...¡hasta acrobaticos! ¡Lindísimo!

Otra noche, una recepción a la embajada de Bélgica, yo (en Argentino "cho") haciendo el lindo y charlando con la Señora Embasadriz con una copa de "espumante" en la mano. ...Una visita del "Delta del Tigre" en vapór, con más bife de chorizo en "El Gato Blanco".

Depués, visitando las bodegas de "Don Cristobal" http://www.doncristobal.com.ar/ en la comarca de Mendoza, seguido por una gran cena en un restaurante con maravillosa parilla de bifes ("muy poco hecha" pa mí) y vinos de muy buena calidad. El servicio hecho por jovenes hablando un exquisito Español, no sé si se puede escribir "Castellano", lenguaje cual me parecía a mí quizá desueta, pero muy rafinado, con mucho uso del preterido imperfecto subjuntivo.

http://picasaweb.google.be/PabloElFlamenco/ArgentinaAndChileMarch2010#5452521581905363010

Y, despues, por la puerta de Los Libertadores, al lado del monte Aconcagua de 6965 metros de altitud, a Chile, a Santiago de Chile, la otra Santiago...(aón me falta la de Cuba). Era, yo, el único pasejero del autobus que podía hablar los idiomas Belgas ademas del Español, por eso me encargué el conductor con la tarea de acompañar a las formalidades aduaneras Argentinas y Chilenas (no hay mucho amor por allá), la PDI "Policía de Investigacion" Chilena, el control agricultural (es vedado toda importación de frutas o verduras). Todo se pasé bien, con muchas "eres muy amable, Señora" y "muchisimas gracias, Señor", sonrisas de las mas corteses... ¡eso es!

A Santiago, sorbiendo un corto de pisco control, hablé con un Señor Brasileño que hice demonstración de su enorme pavor hablando de cuando el terremoto, al decimo piso de un edificio, de que los muros se movían de un metro cada uno, del enorme ruido de muy profundo dentro de la tierra, de cosas cayendo de todas partes, el polvo, de gente dando aullidos, minutas enteras de pavór, creyendo que su corazon no iba a aguantar hasta que se rompase, haste que terminase esta pesadilla. La pesadilla de un pueblo entero. Se entiende, hablando por alli y por alla con la gente, que aún hay mucho temor. Es un pais en choque postraumatico. Chabales que no se atrieven ir a solas al baño, "papa, va conmigo por favor", etcetera. Un pueblo, entero. Otro más. Y yo por alla, de turista.

Al paro.
¡Coño! Hay que buscar algo que hacer...

Disculpame por las "malas" palabras, por favor. A mí no siempre me gusta regresar a Bélgica. Así es.

Wednesday, February 10, 2010

Persépolis (Marjane Satrapi)

Hace un año o más, ví a una pelí de dibujos animadas llamada "Persépolis". Se trata de la historia de una chica, la misma Marjane Satrapi, viviendo la dicha "revolución Islámica" de los años (a partir de) 1979 en Tehran, ciudad capital de Iran, adonde vivía con su familia, muy educada, bastante rica y de cultúra moderna, parcialmente occidentalisada. Con el adviento de la sangriente guerra con Iraq y el ascenco del poder político de los religiosos, los mollahs, queda la vida insuportable y se ha terminado por trasladarse Marjane Satrapi, aún muy joven, en Europa, donce ha vivído su destierro como cada destierro se vive.




Hoy, gracias a mi mujer Irène yendo cada semana a la bibliotèca francohablante de Kraainem (o "Crainhem", si le gusta - a mí, ¡por supuesto, no me peta!), estoy leyendo los cuatro volúmenes del libro del cual se hice la pelí.

Es du una belleza, ademas de alto grado de humór, emocionantisimo. Se entiende muy bien el drama de la sociedad Iranesa, del desgarramiento de la gente de clase educada (ni siquièro solemente de los ricos, pues hubo un millón de muertos en la guerra contra Saddam), de los excesos -o estupidez- de un tal sistèma, del mente "macho", eso no unicamente Iranés.

Me acuerdo de cuando estaba jovén, viviendo en EEUU en los años sesenta, conocí a algunos Iranenses, en el colegio. Uno de ellos apenas hablaba Inglés. En su proyecto de modernización (y occidentalización) de Iran, el shah le había enviado, como muchos millares de otros jovenes, a Estados Unidos para educarse. Me parece que había venido recto del campo. Le ayudé un máximo, explicando cosas cuales de por su mal inglés no comprendí, y un día un gringo se volvió la cabeza en la clase y me dijé "hombre, ¿eres maricón?". Nunca lo olvidé, eso.

Ví yo, el shah. Alrededor del año 1961 (tenía 12 años de edad). Estaba bastante "amigo" nuestro rey Balduino I con Mohammed Rezah (el Shah de Iran), y algún día hubo una visita oficial del shah a Bélgica. El día que visitaba Amberes, todos los alumnos, pequeños y grandes, de las escuelas eran en las grandes avenidas de la ciudad portuaria, armados de una banderita Belga. Cuando surgió la inmensa Cadillac descapotable, nuestro rey y el shah sentados en el banco trasero, hubo gran agitación de banderitas y chavales gritando "Leve de Koning, Viva el Shah" Ah, corrían tiempos en cuales algo similar soltaba occurrar en las imperiales avenidas de Madrid...¡banderitas, banderitas y Cadillacs!

Sunday, January 24, 2010

El Diccionario Miguel Delibes

La semana pasada, estuve en una quedada con españoles. En esas tertulias, mucho se dice. Encanto del idioma.

En una conversación con algunos, decí yo algo como "hombre, a mi no me peta siempre hablar francés haciendo el camino de Santiago". Me dicieron unos que "no me peta" no es castellano, que no existe esa expresion. Estuve, yo, de acuerdo, pues...por cierto que ...no soy experto en el idioma de Cervantes, yo. Aunque... le idea que, sí, existe la palabra, y no solemente en contextos como "mi disco duro peto".

¡Mirad!


Petar
D1C p. 22, passim
Tampoco me petaba que me hiciera más preguntas (...)
petar1. (Del cat. petar, peer).
intr. coloq. agradar (complacer).
D1E p. 17, passim
(...) a lo mejor me petaba echar un párrafo con él.
LSI p. 45
(...) no le petan sus labores, vaya, y la niña ya está crecida, que hay que ver cómo ha empollinado la niña (...)
D1J p. 12
(...) es a su hermana a la que le peta cambiar de piso.


y, en el "María Moliner"

petar (del cat. "petar", peer; inf.; más usado en frases negativas) intr. *Apetecer o *gustar a alguien cierta cosa. °(inf) Particularmente, apetecer o gustar a alguien hacer cierta cosa.

¡Hablando de la riqueza del parlo castellano! Sé yo que, a veces, me ólvida todo, y que en cosas del idioma, hombre, hago errores, muchisimas errores, de todo tipo, ¡pero a mí no me peta que alguien me dice que no existen la obras de Miguel Delibes!

Con una sonrisa soberbia,
Pablo

Monday, November 2, 2009

Sombreros

Tengo una colección de sombreros. Ya de juventud, hubo varios sombreros. Empecé con modelos hecho de lana, sombreros de poco calidad. Perdí uno, un Inglés borracho me ladró otro. Aprendí a vestirme con sombrero, no es fácil, pues no era moda, y hay que aprender los modismos, las reglas según la "etiqueta", peor, los comentarios -a veces peyorativos- de otra gente, como "hey cowboy", o "policía secreta", o...

El verdadero fieltro se hace de pelo (o vello) de animales como conejo, liebre o, raramente, castor o nútria.


Uno de mis sombreros preferidos tiene más de setenta años, de alrededor de 1940: es un estupendo sombrero de fieltro de nútria ("perro de agua") de marca "John B. Stetson". Ese, comprado de segundo mano en eBay USA, proviene inicialmente de una famosa tienda de Hollywood, "Silverwoods". Es una maravilla de calidad, hoy al día inalcancable, pues esa calidad del fieltro aún no existe.






Otro fieltro de muy buena calidad es un "Lee", también norteamericano, de alrededor de mi año de nacimiento, 1949. Se trata de un sombrero de tipo "fedora".




En verano, me gusta el sombrero de tipo "Panamá" cuales, de hecho, siempre provienen de Ecuador, donde estan totalmente hecho a mano en hierba "toquilla". Este de la fotó es un sombrero de media calidad, pues los mejores se venden a mínimo 1.000 Euros (y mucho más, pero esos son ... ladrones!). Hay que tener en cuenta que hay, cada púlgado cuadrado, hasta 1600 nudos! Un buen "Panamá" pesa ... 60 gramos.



Hoy al día, las mejoras marcas son Borsalino (Italia), Akubra (Australia), unos pocos modelos de Stetson (EEUU) y Resistol (EEUU). Otra vez, en los años 1940, hubo hasta 4000 trabajadores en la fábrica de Stetson en Philadelphia. Ahora, la fábrica Stetson está ubicada en el Texas pero no tiene nada que ver con el original, se vendí la marca a otros.

En mí juicio, el mejor sombrero contemporanéo a precio moderado es, sin ningún duda, el modelo "Campdraft" de Akubra (Australia); menos de 100 Euros y de muy buena pinta. Es hecho de conejo Australiano y liebre ...Belga! Bélgica siempre ha estado gran proveedor de vello de conejo o de liebre, aunque no iré hasta pretender, como léi en un católogo norteamericano de los años 1936 "hecho de pelo de castor belga"...
Aún hoy, existe en el ambito de los sombreros "western" el colór "Belgium".

El sombrero Akubra "Campdraft"




Los mejores sombreros, incluso de colección, se compran de segundo mano (y a menudo a precios tirados) en eBay USA o, con precios muy elevados, de unos sombrereros privados en EEUU, Austria, Hungaria o otros paises.